伽林的野兽
艾琳赫尔的帕拉斯图斯著
探究"奇美拉"一词的词源以及它与西斯忒斯的德鲁伊是如何扯上关系的
"Khimera(奇美拉),奇美拉,奇美拉!今天你有几个头?"——传统布莱顿庭院游戏
几年前,在一趟前往途歇城的旅途中,我第一次观察到一群孩子正在玩奇美拉游戏。这是泰姆瑞尔各地文化中常见的队列形式的娱乐之一。我站在一家酒馆门口,等着吃饭和交谊,此时小孩子站成两排面对面。游戏开始,孩子们齐声喊出,而我笑了起来。Khimera(奇美拉)显然是伽林词语chimera(奇美拉)的变体。最前面的孩子喊出他们是哪个头。狮鹫头或蛇头之类的向对应成员跑去,对方也做同样的举动。他们交换位置,让下一个站在最前面的孩子有机会说出他们代表了什么头并做同样的事,直到所有孩子都尝试过。
"蛇头发出嘶嘶声!"——传统布莱顿庭院游戏
当进入伽林深处森林里的一座古潮营地时,我周围的气氛更加阴沉。天空下起小雨,护送者率领我通过一些石头小屋和雕刻的柱子。低沉的吟唱声从挂着帘子的门道那传来,每个角落看向我的目光都充满了蔑视。我很肯定要不是我在学术界的人脉以及慷慨的给了向导大量金子,不然这座营地会充满敌意,甚至危险。在前方,我看到一系列立石在多云的天空下显得轮廓分明。支石下方有一座巨大的洞窟入口。里面传出低沉的轰鸣声,仿佛是某种巨大的生物发出的。这种有力又深沉的声音使我停下脚步。
"狮子头咆哮!"——传统布莱顿庭院游戏
当我与一位圭利姆学院的尊敬同事坐下来准备吃饭时,Cloudy Dregs(阴云渣,注:途歇城的酒馆)外的孩子们仍在玩。大体上说,她非常开心的向我讲述奇美拉在德鲁伊和布莱顿传说中扮演的角色。正如你一眼就能看出的那样,这一词语本身就很迷人。多数刚开始研究泰姆瑞尔多元文化的学者可能以为这一词语是对文化名"奇莫"的语义调用,后者是我们使用至今指代邓莫之前遗产组织的术语。事实上,如今我们使用那一词语指代pre-Dark Elves(之前的暗精灵),是对一个涵义为"变化"的古老傲德莫词语的调用。当然,这也是另一种描述奇莫文化群体的常用方式,"the Changed"(变革者)。
这一词语的涵义为a beast of change("变化的野兽")或a changed beast("变化过的野兽"),源自迪仁尼霸权的时代,是当代对一些前阿莱西亚时代文献进行研究而得出的推断。在那种语境中,它的用法可以有大量阐释。毕竟,当第一纪元早期一名年轻的迪仁尼记录员在给他导师的信中写下这一词语时,拥有这一名字的伽林野兽离创造出来还有数世纪。
喝下大量祭酒后,我的晚餐同伴才意识到也许这一词语甚至可能起源于指代布莱顿。毕竟,对于那一纪元的一位高智商迪仁尼学者来说,还有哪个叙词比"奇美拉"更适合描述半人类/半精灵?
"狮鹫头大喊嘶咔!"——传统布莱顿庭院游戏
我们走入圣地下方的石头子宫中,周围的墙开始变温暖。无疑,西斯忒斯火山的本性使其显现出来,也使这座石窟内的气候更适合在我面前起身的巨大野兽。它转过身,三双眼睛盯着我。站起来时三个头和肌肉发达的脖子伸展摇晃。恐惧感像一根冰冷的针扎在我的脖子上。然后,突然间,它摇摇晃晃,就像一棵老橡树不可避免的会休息一样,呻吟着躺会温暖的地面。
奇美拉几乎从这片土地上消失了。只有几头仍留下来守卫在最后的德鲁伊王时代设定下来的古老石头。甚至连创造它们的秘密也都被遗忘了。我的向导相信只有几位古老的藤须者仍能施展这类咒语并指引伊'弗尔之手。我身前的野兽拖着蛇头用苍老的目光直盯着照料者。这名德鲁伊像他们环召唤的风暴一样严厉而坚定,站到它身旁,用手安抚着它的鼻子。可能只是想象,但我相信自己看到他兜帽下闪烁出泪水的光芒。
"奇美拉,奇美拉,奇美拉!把守大门守住石头!我们都要回家!"——传统布莱顿庭院游戏
当我和同事跌跌撞撞的走出酒馆大门时,孩子们已经结束了游戏。我们愉快的道别,然后我开始走回晚上的住宿地,边走边沉思奇美拉在布莱顿的宏伟故事中所扮演的角色;德鲁伊的长年移居;以及他们在更广义的文化中留下的印记。如果奇美拉代表变化,无论好坏,那么德鲁伊在某种程度上是否也同样如此?如今,在当代世界里,他们将扮演何种角色?
他们会适应并生存下来吗?还是说某天我们会像描写奇美拉一样撰写伽林的德鲁伊的故事?伟大文化的珍贵元素可能会在某天不复存在?
评论
发表评论