跳至主要内容

昆扎尔瑞的故事:第二部

 


昆扎尔瑞的故事:第二部

安奎亚又一次拯救了昆扎尔-瑞

由十六王国传说守护者安尼什抄录

关于安奎亚狡黠战术的故事

Ne Quin-al Rass-Le(尼 奎因-阿尔 拉斯-勒),也就是通用希罗蒂尔语中的Anequina Sharp-Tongue(安奎亚 利-舌),作为昆扎尔-瑞的密友陪伴他在大陆上游荡了多个双月周期。一些人称他们为恋人,有些时候确实如此。其他人称他们为英雄,因为确实做出了英雄的事迹。其中之一涉及锚莫。共同旅行期间,昆扎尔-瑞和安奎亚拜访了吉娜希之栖岛。海精灵和猫民在岛上共同生活,有时关系不错,有时不行。这一特别的事件发生在不行的时期。

这则故事有数个版本,一些专注于昆扎尔-瑞是如何拯救世界的,但我喜欢的那个故事描绘了英雄不同的一面。下面就是该版本的故事。

* * *

一个名叫Linvalor(林瓦洛)的残忍海精灵船长绑架了一名月祭司的女儿,并拒绝所有涉及释放她的谈判。安奎亚说她有个主意,但昆扎尔-瑞已经冲出去拯救月祭司的女儿。昆扎尔-瑞虽然狡诈又强大,但也很鲁莽。这种鲁莽让林瓦洛和他的锚莫割喉者们不怎么费力就抓住了这位未来的英雄。

现在,拯救月祭司女儿和昆扎尔-瑞的任务落到了安奎亚身上。"伟大的昆扎尔-瑞都失败了,你怎么能成功?"月祭司问。"呃..."安奎亚发出咕噜声说,"本人只会做她最擅长的。海精灵不会有机会。"

因此安奎亚勇敢的走进林瓦洛的营地,无视许多挥舞着剑的海盗,直接大步前往海精灵船长和他的军官们赌博的地方。他们正在玩一种被称为Deceiver's Disks(骗子圆盘)的游戏,也被称为Swords and Shields(剑与盾)。这些人甚至没注意到安奎亚, 直到她站到他们上方说,"呃...这游戏看起来很有趣。外人也能加入吗?还是说你们只接受湿耳朵的精灵的金子?"

林瓦洛对安奎亚的镇定与自信感到好奇,产生了兴趣。他给了她一张位子,并让其他船员散开。林瓦洛说,"我们可以一起玩,但不要金子。如果我赢了,你要和我一起航海三十个日夜,作为我的奴隶和同伴。"安奎亚假装对这种说法感到震惊,"那如果本人赢了呢?"她狡黠的问。林瓦洛大笑,"不会的。没有猫,尤其是母猫,能在某一方面胜过我!那么,报出你的要求,让我们开始玩!"

"很好。"安奎亚说,"如果本人赢了,那我们三个人——月祭司的女儿,昆扎尔-瑞,和我——能不受干扰的自由离开。"林瓦洛船长很自信会获胜,渴望让迷人的猫女上他床,因此同意了。

接下来的比赛很激烈。林瓦洛在自己的回合都虚张声势大吼大叫,而安奎亚假装对规则一无所知,并对圆盘在玻璃杯中的声音感到恐惧。不过两人都是高手。经过许多回合喝了太多酒后,比赛呈现出这种局面:林瓦洛还剩两张圆盘,而安奎亚只剩一张。

双方将剩余的圆盘放在各自的玻璃杯中摇晃。然后,经过大量思考后,他们拍打玻璃杯让圆盘落下来,这样"剑"或"盾"就会在容器底面朝上。林瓦洛轻轻举起玻璃杯,快速看了眼底下——一张剑和一张盾——然后再次盖上两张圆盘。安奎亚只是微笑着,根本不去看。林瓦洛知道他们之间肯定会有一个共同符号,只要准确猜出是剑还是盾。"两个...”他开口说,试图从安奎亚镇静的表情中看出些端倪,"...盾。"他说完了,但更像是在提问而不是称述。

"噢,船长,你真是个骗子。"安奎亚举起她的玻璃杯,露出她的圆盘。是剑。林瓦洛擦了擦额头上的汗水,拔出一张圆盘扔到一边。"船长,最后一次投掷圆盘。"说完,两个人都将最后一张圆盘放入玻璃杯中摇晃。安奎亚给海精灵一个飞吻,然后把玻璃杯用力一放。对手大吼一声,也用力放下。

林瓦洛稍稍举起玻璃杯检视里面。他的圆盘盾面朝上。安奎亚再一次拒绝检视自己的圆盘,她直接说,"两张盾。因为显然我们两个人都没有剑。"两人举起玻璃杯揭示...各自扔出一张盾。

"作弊!"林瓦洛大吼一声站起来,把游戏道具和剩余的酒洒了一地。"现在,现在,船长,"安奎亚斥责道,"本人听说海精灵言出必行。让我们离开。安奎亚会在一年零一天后回来再玩一局。"船长无奈同意,"猫,下一次结果会不一样。""本人很期待。"她咕噜咕噜的说。

两人夹着月祭司的女儿离开时,昆扎尔-瑞问,"你作弊了,是吧?"安奎亚给了他一个无辜的表情。"还有,你真的想和他再玩一局吗?"安奎亚笑了起来,"当然!不然本人怎么才能得到一艘光滑的海盗船?"



评论

此博客中的热门博文

伪殉道者的愚蠢/False Martyrs' Folly——瑞文克/Rrvenk——毁坏通行处/Ravaged Crossing

  特洛法萨的日记 特洛法萨著 一名没经历过挑战的迪德拉的日记 第五千六百七十九周期。 正带着planestone(位面石)前往远墓,这是奇想夫人和她苛刻的助手Nass(纳斯)委托我取回的物品。他们会在宝贝的奇想之家里等着。他们这次承诺的黄金会和之后的一样丰盛。 为了我自己的消遣,我决定把我的背包——连同石头一起留在不忠殉道者的愚蠢。也许某天我会回来取它。让奇想夫人等着吧。厌倦了艰苦的远足。报酬对我来说可有可无。我想存在,并且只有在那时,我的存在才会恢复。 记得伪殉道者的愚蠢内的风暴完全不同。上次经过时,收集闪电的杖并没有每隔几步就突出地面。我猜现在杖让避免触电变得更容易。我讨厌因为自己的肉体被烧焦而返回湮灭。但现在任何人都可以穿越愚蠢。这种行为没什么伟大的,没什么挑战。时间使一切都缩减为枯燥的成就。很快,凡人就会有一项平凡的任务:取回备受追捧的物品。 实力和技巧曾经有点意义。存在挑战了我自身的纤维。我的方向很明确。如果要再次感受冒险的刺激,我就需要抓住机会和风险(一种日益增长的危险本质)。这是唯一的方法。 注:特洛法萨还是触电烧死了,这种危险本质风险过高,她没成功。冒险者找到她的日记并在森林内找到她留在里面逗弄凡人的Cerulean Planestone(天蓝位面石)交给纳斯,后者吐槽她怎么又死了,离上次死掉还不到一世纪。 米克盖特的事务清单 米克盖特著 一名小鬼的事务清单 Mikget(米克盖特)要做的事 米克盖特寻找漂亮的位面石 米克盖特前往远墓的奇想之家 米克盖特给纳斯位面石 纳斯试着给米克盖特闪亮的硬币 米克盖特不接受 纳斯告诉奇想夫人给米克盖特凡人契约 凡人给米克盖特诗歌 米克盖特拥有远墓所有的诗歌 注:米克盖特也死在路上,但这个角色很特殊。在之后章节的书籍中提到他被Scribes of Mora(莫拉的抄录者)杀死,原因是他不断积累知识,在未来甚至可以与莫拉媲美,因此杀了他来延缓这一进程。在致知者档案馆中有一期提到奇想夫人得知了这一消息,但轻视米克盖特的能力,只想进行交易,知晓这些信息是如何获得的。 罗比西尔的日记 罗比西尔著 Dearest Rowina(最亲爱的罗维娜), 不在你身边的日子充满了灰色。我所要做的就是把一块古怪的位面石递给纳斯——奇想夫人的助手,然后一切都会好起来。我会拥有契约,我们能开始在远墓的共同生活。 我应该更好的解释一...

伊’弗尔的织线者

 织线者,一篇故事 西兰缇勒著 对奇特的波斯莫先知祭司的描述 尽管波斯莫是我们在先祖神舟的盟友,但我们只有一点点时间研究他们。木精灵的文化很奇怪,似乎有点保守,并不会记录太多。问问题可能很危险,因为波斯莫人对陌生人很警惕。 不过有一个例外。他们的祭司,萨满,或他们称之为的“织线者”相当健谈。事实上让织线者说话一点也不困难,难的是理解他们说的是什么。 波斯莫织线者本质上是伊’弗尔的祭司,但与其他引领民众敬拜的祭司不同,织线者更像是波斯莫的游吟诗人或历史学家。他们生活的方式就像在叙述一个故事,并且以同样的方式说话。 但这些不仅仅是老头老太在讲述美好的旧时光。织线者们编织关于未来事件的故事。他们占卜的方式与其他人回忆过去的方式相同,而且织线者年纪越大,他的预知能力就似乎越强。 当我抵达希林瓦纳时,城内最年轻的织线者Einrel(埃瑞尔)在桥上欢迎我。在守护者的阴影中,这名年轻的织线者向我透露了我的旅行直到大门口的故事,然后继续说着,好像接下来的几天已经发生! 我甚至不会尝试描述遇到希林瓦纳另两位更年长的织线者时发生的事,至少在我更好的理解这些事前不会透露。三位织线者似乎都为某事感到不安。我希望学习——当然还有记录——更多。 伊’弗尔的织线者 西兰缇勒著 关于波斯莫织线者的描述 Jephre(杰弗尔)或伊'弗尔的木精灵祭司被称为织线者。他们将杰弗尔称为故事讲述者,并且相信他通过故事和隐喻教会了他们如何生存和表现得体。 作为他的祭司,织线者通过故事和隐喻来保存波斯莫历史,文化,甚至法律,从而模仿伊'弗尔。年长的织线者通常用隐喻说话,这让普通人,甚至是波斯莫都很难理解他们。有些人认为织线者随着年龄的增长而变得疯狂,这种奇怪的说话方式仅仅是一种疯狂的表现。 不要被骗了!织线者拥有神奇的力量,或至少拥有敏锐的洞察力。他们不仅讲述过去的故事,还诉说未来,他们讲述的那些即将发生的故事令人印象深刻,但也经常让人困惑,不过事后证明很准确。 还有一点需要注意:尽管人们普遍认为织线者只有被人载着才愿意移动,事实上这些伊'弗尔的祭司们也能自己行走。虽然他们很少远离家园,但有些人在需要的时候也会出远门。不过其它木精灵会担心失去他们的织线者,所以才传播他们不能自己行走的谣言,以阻止这种冒险的探险。

玛扎囤遗迹/Ruins of Mazzatun

  俘虏的日记 在沼泽,我们很少留意岁月的流逝。我们把这些事留给Jekka-Wats(杰卡-沃兹,注:不明)。但在这里,在玛扎囤,我们痴迷的数着白天和夜晚。我们无能为力。根据上一次计算,我们被困在这里三个月。当我的部落抵达时,Xit-Xaht(兹特-扎特)部落给了我一把铁镐,指着一堆石头。没有言语,只有猎人的舌击声和手势指令。 兹特-扎特部落不怎么交谈,但他们从不停止移动,指向,和鞭打。好像他们都患上了树液病或因糟糕的daril(达利尔,注:应该是抛光鳞片用的,诺德人用来泡澡被毒死)而腐坏。被囚禁了三个月后,我也开始有这种感觉。这种疯狂。这里的树液是毒药。这里的灰尘是毒药。西帝斯在这里只是回忆。所有命令,堆砌的石头,清理角度...他们想通过我们的工作扭转河流。但这座城市对兹特-扎特来说也是监狱。要不是因为Na-Kesh(纳-科什),我想他们会变得野性,在遗迹中徘徊等死。她无处不在。他们说她是希斯特的代言人,替希斯特说话。如果这是真的,那这希斯特和我之前见过的都不同。它病了,我们都会用鲜血作为代价。 告别信 希索斯留 我的背断了。终于是时候舔树了。 我一直以为自己会像农夫一样死去——盖着wasso(瓦索)叶,涂着黑泥。现在我明白没有人会把我的歌唱给ring-counters(环-计数者,注:不明),也不会把我的shuulmtul(舒尔穆图,注:不明)种在希斯特树下。我会以lukiul(卢库尔)的方式死去。就是如此。 我祈祷如果有人发现这封信,请对着风低语出我的名字,这样我可能可以找到回家的路。即便是这样的地方,风也总能找到叶子。只需要时间。 ——Seesaus(希索斯) 紧急信 朱纳尔留 Wunsupa(乌恩苏帕), 今晚别跑。Xal-Nur(扎尔-努尔)知道你计划在黄昏时逃跑。 我知道Cheethei(奇泰)告诉了你什么,但扎尔-努尔并不像他看起来的那样原始。苏帕,他很狡猾,就像条老鳄鱼,但在入睡时更危险,因为幼崽会赌运气。 如果你被抓到,他会把你撕成碎片喂给瓦玛谡。我不是在扯你的尾巴。我见他这么做过。血非常多,多到大多数人都不忍看到的程度,尖叫声仍会把我从熟睡中惊醒。 等几天。你的性命取决于此。 Junal(朱纳尔) 纳-科什的日记 树护者纳-科什著 树液。那些瘦壳的傻瓜就是这么称呼的。好像这种物质能与奈恩腐蚀的树脂相比较。不,它可不只是树液。 Amber...