赫玛-莫拉:林地人?
雷吉纳斯·布卡著
一名学者对赫玛-莫拉在阿特莫拉文化中的词源的理论
迪德拉王子赫麦尤斯·莫拉有许多反映他对命运和秘密知识掌控的称号;例如秘密之主,不可避免的知晓者,知晓的那位。但有一个头衔似乎显得尤为格格不入:the Woodland Man(林地人)。这个名字是阿特莫拉的古代民取的,他们将赫麦尤斯·莫拉称为赫玛-莫拉。
对于当代学者来说,"林地人"听起来显然像类似伊'弗尔的森林神的头衔。但阿特莫拉人(以及古代天际的诺德人)却认为赫玛-莫拉是一名诱惑者,是向粗心大意者提供知识或力量来使他们落入陷阱的存在。他与狩猎,天气,森林生活,或生存挑战毫无关系。
这一矛盾或许并非像看起来的那样无法解决。
我们对古阿特莫拉人的语言几乎一无所知。直到斯格拉默的时代,文字才出现在北方大地上的民众中间。字母经常被混淆,被重制,甚至在早期使用的年代被遗漏掉。当深入研究这一问题时,我发现自己开始怀疑资料来源是否准确。
仔细研究天际现存最古老的文献后,我猜测也许数世纪的学者都误理解了这一措辞。 "woodland"(林地)的词根最好被翻译为"wilderness"(荒野),有荒凉或无人居住之地的含义。同样,阿特莫拉词根中的"man"(人),也与说话有关。在这种演绎中,人是会交谈的动物。
综上所述,或许应该将"林地人"翻译为"在荒地中说话者"更合适。
赫玛-莫拉,荒野之神?还是在荒凉之地分享可怕秘密者?对于被称为禁忌知识守护者的迪德拉王子来说,这种阐释更有道理。
注:能理解的人自然会理解,不理解的人看几百遍也不会理解其中的逻辑。
评论
发表评论