无之口的哭喊 由赛伊克教团的瓦雷德里尔翻译 左弦精灵的散文译本 我们对Sinestral(左弦)语知之甚少,这使将它翻译为通用语变得很复杂。我用尤库语作为起点和基础,尽管双方民众在地理上邻近,但这两种语言的差异还是很大。不管怎样,我相信下文中的故事已经以当代的水准雕凿的尽可能接近原文。 阅读时请注意诗歌和散文之间的有趣转换。尚不清楚这是一种艺术修辞还是一种文化细节。此外,我并不是一名技术精湛的诗人,我坚持翻译而非创造性诠释。 * * * 战斗沉寂许久后 我静静的坐在因脓液而变光滑的石头上 凝视着战场上倒下的人们。 一片哀叹之云飘向我 充满了困惑的绝望。 我找到我们的battle-sage(战斗贤者) 示意他看向哭喊的人群。 "智者,他们为何哭泣? 我们并不在乎他们的哀嚎 也没有其他人倾听。" "bladed one(刀锋者),我们敌人在活着的时候相信一种谎言。就像我们一样,尤库达人知道生命短暂,生命的尽头没有什么在等待着。他们不愿接受这点,而是讲述隐秘又晦涩的故事。关于凡人死后有永恒在等待的故事。他们的社会固守这些信念,并通过不断复述希望它们成真。 "随着生命逐渐接近尽头,尤库达人对这些故事的把握也随之减弱。垂死之人清晰看到我们Kanuryai(卡努亚伊)知道的——最后之后没有什么在等待。怜悯他们吧,与Real(真实)的突然直面带给他们恐惧。因此有了这些哭喊。" 无月的夜晚乘着马车回家。 在浓厚的黑暗中我思考着这些话。 与我们的对战的是何等懦弱何等软弱之人。 想到一个民族坚信 真实并不能掌握所有人 我的胆汁就涌上喉头。 我再次找到我的老师 他平静的面孔已经准备好回答问题。 "我们的敌人听到了他们亲属的哀嚎, 那怎么还会相信那些故事?" "你知道尤库达人的理念——荣誉吗?一种存在于自我之外的力量。我们的敌人认为荣誉会随着他们的行为而增长,并在死后持续存在。对他们来说,如果积累了足够的荣誉,那死亡就会变得短暂。生者依然坚信荣誉的故事,而垂死之人直面真相。 "我们都知道这种真相,是吧?刀锋者。骨和尘,血和烟,肉和金属。这就是真实。虽然死亡有许多舞台,但最终之后是无。知道这点让我们的民众变坚强。我们不讲述安慰的故事,因此我们战斗以活在当下。" 火焰响动闪烁着 围绕我家投射...